Говорухин переписал концовку «10 негритят»: замес насмешников

Говорухин переписал концовку «10 негритят»: замес насмешников

Содержание
  1. Революция в литературе
  2. Что вызвало столь радикальное решение?
  3. Что учит нас история?

В мире литературы, как и в любом другом искусстве, происходят изменения. Переосмысление и переделка произведений старых мастеров становятся привычным явлением. Одним из таких случаев стало переписывание концовки романа Агаты Кристи «10 негритят» режиссером-сценаристом Станиславом Говорухиным. В результате этого хода руководителя кинематографа возникла истинная буря страстей.

Революция в литературе

Роман «10 негритят» является одним из самых известных произведений в жанре детектива и триллера. Оригинальное произведение автора Агаты Кристи никогда не будет потеряно в памяти читателей. Однако, переделка культового финала вызывает неоднозначную реакцию.

Многие критики и поклонники романа Кристи оценили изменения Говорухина как бесстыдный и неуважительный шаг в отношении классики литературы. С другой стороны, некоторые любители экспериментов и новаторства приветствуют этот ход, считая, что переписывание старых произведений — это способ привнести свежесть и новые идеи в уже известную историю.

Что вызвало столь радикальное решение?

Переделка финала «10 негритят» произошла из-за столкновения взглядов Станислава Говорухина и его коллеги по профессии Андрея Макаревича. Режиссер предложил использовать концовку, которая вызвала восторг Макаревича и оторвала его с земли. Они решили отказаться от оригинальной концовки, поскольку считали ее слишком «клише» и «избитой». Такое решение вызвало настоящий шок и возмущение в литературном мире и среди не только поклонников Кристи, но и других профессионалов своего дела.

Говорухин и Макаревич вдохнули жизнь в рассказ Кристи

В переписанном варианте концовки романа «10 негритят» герои живут, чувствуют и рассуждают. Говорухин придал своим героям новый дыхание, сделав персонажей более реальными и эмоциональными. Вместо стандартного финала, когда все герои умирают один за другим, история превращается в настоящий итальянский фарс с комичными ситуациями и яркими диалогами.

Переписывание и изменение финала классического произведения вызвало множество дискуссий. Критики обвинили Говорухина в нарушении авторских прав, считая, что переписывание концовки является неуважением к оригинальной работе Кристи. Тем не менее, такие переосмысления и новые взгляды на классические произведения одновременно искажают и совершенствуют их.

Что учит нас история?

Подобные переписывания и переделки классических произведений поднимают важные вопросы, касающиеся авторского права, влияния наследия и эволюции литературы. Они показывают, что и в классической литературе есть место для экспериментов и новаторства.

И хотя решение Говорухина разделило общественность и вызвало массу споров, учение, которое мы можем извлечь из этой истории, заключается в том, что каждое произведение искусства подвержено эволюции и интерпретации. В конечном итоге, решение, оправданное или нет, достойно уважения за смелость и желание привнести свежий взгляд на известную историю.

Комментариев нет, будьте первым кто его оставит

Комментарии закрыты.